日本語化の方法
- 下記リンクから日本語化パッチをダウンロードして展開
- langフォルダとoverrideフォルダを、ゲームのインストール先に上書きコピー
- C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Project P
- Baldur.luaファイルを、下記フォルダに上書きコピー(フォルダがなければ作成)
- %userprofile%\Documents\Planescape Torment - Enhanced Edition
※すでに日本語化済みでMODをバージョンアップさせるときは、langフォルダとoverrideフォルダのみを上書きコピーしてください(Baldur.luaファイルを上書きすると、設定などが初期化されます)
スクリーンショット
簡易マニュアル
マウス操作
基本操作
キーボードショートカット
補足事項
- 下記バージョンにのみ対応しています。他のバージョンは未確認です。
- 日本語化MODの配布について開発元に問い合わせ、下記の回答を得ています。
- サポートが得られないことを理解し、無償配布であれば、自由にMODを共有することができます。
- この翻訳テキストの権利は、原文の権利者に属するものとします。
- サポートが得られないことを理解し、無償配布であれば、改変と再配布は大歓迎です。
- テキストファイルの編集方法などはこちら
変更履歴
- 2020/11/14 PST_JPMOD_v1.0.1.zip 一部のショップで品揃えがおかしくなる不具合を修正
- 2020/11/01 PST_JPMOD_v1.0.0.zip 日本語化MOD公開
有志翻訳プロジェクト
CRPG『Planescape: Torment: Enhanced Edition』の非公式日本語化プロジェクトをゲーム翻訳サークルTRANAZが行い、日本語化MODを公開しています。
日本語化不可能と言われた膨大なテキストを3,000時間以上かけて一人で翻訳しただけでなく、この日本語化のために独自開発した手法により、ルビ表示などを実現しています。
翻訳者による関連ツイート:開発したツール、翻訳用資料、ルビ表現、ルビフォント、文字表現、自然言語処理、改行対応、禁則処理、バグ修正
概要
・テキスト量:957,370ワード(68,129行)
・翻訳期間:2019/1/11~2020/9/26
・校正期間:2020/9/26~2020/10/31
・翻訳者:kengo700
進捗グラフ
非公式小説の有志翻訳
ゲーム本編の翻訳に先駆けて、非公式小説の有志翻訳を行いました。
全文の翻訳が完了し、下記ページで公開しています。
概要
・テキスト量:167,353ワード(5,177行)
・翻訳期間:2019/1/11~2019/5/26
・校正期間:2019/5/26~2019/11/30
・翻訳者:kengo700
進捗グラフ